Keine exakte Übersetzung gefunden für طابعة منطقية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طابعة منطقية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay muchos peligros por delante y debemos enfrentarlos. Por consiguiente, no debemos permitir que se falsifiquen los hechos, ni que se establezcan nuevas prioridades o se ejerzan presiones maquiavélicas ni que se apliquen dobles raseros.
    إلا أن الأخطار ما زالت ماثلة أمامنا جميعاً، وعلينا مواجهتها وعدم السماح بتحريف الحقائق وابتداع أولويات جديدة أو الانصياع للضغوط المكيافيلية الطابع، ومنطق ازدواجية المعايير.
  • Los Emiratos Árabes Unidos condenan esas violaciones y reafirman su apoyo al pueblo de Palestina en su lucha por la libre determinación y el establecimiento de un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital.
    وتواصل إسرائيل توسيع مستوطناتها محاولة منها لإضفاء الطابع اليهودي على المنطقة وإزالة الهوية العربية.
  • La construcción del muro, la “despalestinización” de la “zona cerrada” y la expansión y construcción de asentamientos en la “zona cerrada” indican claramente que el muro está destinado a ser la frontera del Estado de Israel, y que los terrenos en la “zona cerrada” serán anexionados.
    وبالتالي فإن بناء الجدار وإلغاء الطابع الفلسطيني”للمنطقة المغلقة“ وبناء المستوطنات وتوسيعها، تجعل من الواضح تماما أن الجدار قد صـُـمـم ليشكل حدود دولة إسرائيل، وأن أراضي ”المنطقة المغلقة“ سوف تضم إلى أراضي الدولة.
  • Por el contrario, ha hecho repetidos intentos por alterar el carácter demográfico y jurídico de la zona por medio del establecimiento de nuevos asentamientos y la imposición de sus leyes a los ciudadanos sirios, contraviniendo con ello todas la resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional.
    لا بل إنه قام بعدة محاولات لتغيير الطابع الديمغرافي والقانوني للمنطقة، بإقامة مستوطنات جديدة وفرض قوانينه على المواطنين السوريين، بما يتنافى مع كل قرارات الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
  • Sin embargo, debido por un lado a la complejidad geológica de la zona, cuya investigación exige la realización de sondeos profundos en el mar y, por otro, debido a las dificultades que impone a los sondeos marinos el régimen excepcional de corrientes del Estrecho, estas investigaciones geológicas son muy problemáticas y onerosas.
    وقد اتضح أن الدراسات الجيولوجية المشار إليها مكلفة إلى حد بعيد وتنطوي على مشاكل جمة، لأسباب مرتبطة من ناحية بالطابع الجيولوجي المعقد للمنطقة - والذي يتطلب سبره إجراء عمليات حفر في عمق الماء - ومن ناحية أخرى بالصعاب الناجمة بالنسبة للحفر في عمق الماء عن النظام غير العادي للتيارات المائية في المضيق.
  • El análisis del cumplimiento de las obligaciones impuestas en las resoluciones 1556 (2004), 1564 (2004), de 18 de septiembre de 2004, y 1574 (2004), de 19 de noviembre de 2004, permitiría sacar conclusiones y proponer en futuras resoluciones medidas realistas y bien fundadas.
    وسوف يكفل تحليل الامتثال للالتزامات المجملة في القرارات 1556 (2004) و 1564 (2004) (18 أيلول/سبتمبر 2004) و 1574 (2004) (19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)، استناد الاستنتاجات المستخلَصة والتدابير المقترحة في قرارات المستقبل إلى الواقع كما سيكفل أن تكون منطقية الطابع.
  • Apoyó plenamente la idea de hacer un estudio de los gastos fuera del lugar de destino para determinar más precisamente el carácter efectivo de los gastos que se hacen fuera del lugar de destino y prometió plena cooperación en la búsqueda de medios de aumentar la participación del personal no sólo en el estudio propuesto de los gastos fuera del lugar de destino sino también en la serie de 2010 de estudios entre ciudades.
    كما أعرب عن تأييده الكامل لفكرة إجراء دراسة استقصائية خارج المنطقة من أجل تحديد الطابع الفعلي للنفقات خارج المنطقة على نحو أدق، وتَعَهَّد بالتعاون الكامل من أجل البحث عن سبل لكفالة تحسين مشاركة الموظفين، ليس فقط في الدراسة الاستقصائية المقترحة خارج المنطقة بل أيضا في جولة عام 2010 للدراسات المقارنة لمواقع العمل.